1 |
23:57:01 |
eng-rus |
idiom. |
be overplaying your hand |
переоценивать свои возможности (You are overplaying your hand. — Вы переоцениваете свои возможности.) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:56:10 |
rus-ger |
inf. |
сдвинуться с мёртвой точки |
in die Pötte kommen (Wir dürfen nicht locker lassen mit dem Bebauungsplan Strodt. Wir müssen Druck machen und sehen, dass dieser Plan endlich in die Pötte kommt und wir Bauland ausweisen können) |
Ремедиос_П |
3 |
23:55:09 |
rus-ger |
inf. |
задерживаться |
nicht in die Pötte kommen |
Ремедиос_П |
4 |
23:54:51 |
rus-ger |
inf. |
заставлять себя ждать |
nicht in die Pötte kommen (Der Winter kommt nicht in die Pötte. Schnee und Eis lassen in Rheinhessen auf sich warten) |
Ремедиос_П |
5 |
23:53:30 |
rus-ger |
inf. |
ускориться |
in die Pötte kommen (о человеке) |
Ремедиос_П |
6 |
23:52:47 |
rus-ger |
inf. |
что-то делать |
in die Pötte kommen (Seit vier Jahren diskutieren die Gemeinderäte über eine Verschönerung des Dietramszeller Ortskerns. "Das haben wir alles hundertmal besprochen. Wir müssen jetzt endlich in die Pötte kommen") |
Ремедиос_П |
7 |
23:49:15 |
rus-ger |
inet. |
ввести поисковой запрос |
einen Suchbegriff eingeben |
Ремедиос_П |
8 |
23:47:00 |
rus-ger |
inf. |
отправить голосовое |
eine Sprachnachricht aufnehmen |
Ремедиос_П |
9 |
23:46:48 |
rus-ger |
inf. |
отправить голосовуху |
eine Sprachnachricht aufnehmen |
Ремедиос_П |
10 |
23:46:32 |
rus-ger |
inet. |
записать голосовое сообщение |
eine Sprachnachricht aufnehmen |
Ремедиос_П |
11 |
23:45:48 |
rus-ger |
inet. |
закрепить сообщение |
eine Nachricht anpinnen (напр., в Telegram) |
Ремедиос_П |
12 |
23:45:17 |
rus-ger |
inet. |
закреплять |
anpinnen (напр., приложение в Telegram) |
Ремедиос_П |
13 |
23:44:26 |
rus-ger |
inet. |
замьютить |
stumm schalten |
Ремедиос_П |
14 |
23:44:06 |
rus-ger |
inet. |
отключить уведомления в группе |
eine Gruppe stumm schalten (напр., Watsapp) |
Ремедиос_П |
15 |
23:43:11 |
rus-ger |
inet. |
удалить историю браузера |
den Browser-Verlauf löschen |
Ремедиос_П |
16 |
23:42:43 |
rus-ger |
inet. |
история браузера |
Browser-Verlauf |
Ремедиос_П |
17 |
23:42:14 |
rus-ger |
inet. |
накладывать фильтр |
einen Filter legen |
Ремедиос_П |
18 |
23:42:01 |
rus-ita |
gen. |
истекающий кровью |
grondante di sangue |
Avenarius |
19 |
23:41:45 |
rus-ger |
inet. |
выходить из аккаунта |
sich ausloggen |
Ремедиос_П |
20 |
23:41:06 |
rus-ger |
inet. |
не стесняйтесь ставить лайки! |
lasst gerne ein Like da! |
Ремедиос_П |
21 |
23:40:21 |
rus-ger |
inet. |
завести аккаунт |
ein Konto erstellen |
Ремедиос_П |
22 |
23:38:03 |
rus-ger |
inf. |
не торопись! |
immer langsam! |
Ремедиос_П |
23 |
23:37:16 |
rus-ger |
context. |
спрашиваешь! |
immer! (Hast du dein Handy dabei? -- Immer!) |
Ремедиос_П |
24 |
23:35:55 |
rus-ger |
inf. |
эпизодически |
immer mal (Ich treffe ihn immer mal auf der Straße) |
Ремедиос_П |
25 |
23:35:07 |
rus-ger |
inf. |
всё время |
immer und ewig (Er redet immer und ewig denselben Unsinn) |
Ремедиос_П |
26 |
23:32:02 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
auf Wiederhörnchen! (искаж. auf Wiederhören!) |
Ремедиос_П |
27 |
23:30:48 |
eng-rus |
math. |
ordinary abelian surface |
обычная абелева поверхность (Any ordinary abelian surface has an associated modular form. — Каждой обычной абелевой поверхности соответствует модулярная форма. wired.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:30:21 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
bis Spätersilie! |
Ремедиос_П |
29 |
23:28:22 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
Tschüsseldorf! |
Ремедиос_П |
30 |
23:27:09 |
eng-rus |
gen. |
turn up in real life |
существовать в действительности (wired.com) |
Alex_Odeychuk |
31 |
23:25:46 |
eng-rus |
math. |
lives in three-dimensional space |
располагаться в трёхмерном пространстве (wired.com) |
Alex_Odeychuk |
32 |
23:25:07 |
eng-rus |
gen. |
curvy surface |
изогнутая поверхность |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:24:58 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
Wir riechen uns später! |
Ремедиос_П |
34 |
23:24:07 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
Byesilikum! |
Ремедиос_П |
35 |
23:23:35 |
eng-rus |
gen. |
gain new insights |
получить новое представление (into ... – о(б) ... wired.com) |
Alex_Odeychuk |
36 |
23:23:14 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
Euroviderci! |
Ремедиос_П |
37 |
23:22:34 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
Tagesciao! |
Ремедиос_П |
38 |
23:21:46 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
Ciaokelstuhl! |
Ремедиос_П |
39 |
23:21:28 |
eng-rus |
math. |
Birch and Swinnerton-Dyer conjecture |
гипотеза Бёрча и Свиннертон-Дайера (one of the toughest open problems in math, with a $1 million reward for whoever proves it first—is about the nature of solutions to elliptic curves wired.com) |
Alex_Odeychuk |
40 |
23:21:27 |
eng-rus |
inf. |
squeeze |
влезать (надевать, натягивать на себя одежду, обувь • Have you been desperately trying to squeeze into that dress that's been hiding in the back of your wardrobe for god knows how long?) |
Abysslooker |
41 |
23:20:48 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
Grüße vom Tschüsseldienst! |
Ремедиос_П |
42 |
23:20:08 |
rus-ita |
gen. |
волком |
in cagnesco (guardare in cagnesco
) |
Avenarius |
43 |
23:19:54 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
ich vertschüss mich! |
Ремедиос_П |
44 |
23:19:02 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
Mantschüsster United! |
Ремедиос_П |
45 |
23:19:01 |
eng-rus |
math. |
abelian surface |
абелева поверхность (wired.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
23:18:27 |
rus-ita |
gen. |
исподлобья |
in cagnesco |
Avenarius |
47 |
23:18:10 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
San Frantschüssko! |
Ремедиос_П |
48 |
23:17:12 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
bis Spätersburg! |
Ремедиос_П |
49 |
23:16:08 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
bis später, Attentäter! |
Ремедиос_П |
50 |
23:15:51 |
rus-ita |
gen. |
губительно |
distruttivamente (l'epidemia ha agito distruttivamente sulla popolazione
) |
Avenarius |
51 |
23:14:41 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
bis Danone! (искаж. bis dann!) |
Ремедиос_П |
52 |
23:14:34 |
rus-ita |
gen. |
деструктивно |
distruttivamente |
Avenarius |
53 |
23:13:13 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
bis Danzig! (искаж. bis dann!) |
Ремедиос_П |
54 |
23:12:00 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
bis Baldrian! |
Ремедиос_П |
55 |
23:10:13 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
Tschüssikowski! |
Ремедиос_П |
56 |
23:09:05 |
rus-ger |
inf. |
чао-какао! |
Ciao Kakao! |
Ремедиос_П |
57 |
23:08:33 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
auf Videosehen! (искаж. auf Wiedersehen!) |
Ремедиос_П |
58 |
23:05:53 |
rus-ger |
inf. |
покедова! |
auf Wiedertschüss! |
Ремедиос_П |
59 |
22:54:32 |
eng-rus |
inf. |
language! |
выбирайте выражения! |
Abysslooker |
60 |
22:37:15 |
eng-rus |
mil., avia. |
Timed Universal Rearward Destroyer |
заградительная часовая бомба (бомба, сбрасываемая на парашюте с целью защиты от преследования, создания помех радарам и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
61 |
22:36:54 |
eng-rus |
mil., avia. |
Timed Universal Rearward Destroyer |
универсальная заградительная часовая бомба (бомба, сбрасываемая на парашюте с целью защиты от преследования, создания помех радарам и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
62 |
22:36:40 |
eng-rus |
explan. |
Timed Universal Rearward Destroyer |
бомба, сбрасываемая на парашюте с целью защиты от преследования, создания помех радарам и т.п. |
Vadim Rouminsky |
63 |
22:31:02 |
eng-rus |
inf. |
allright |
ну-ну |
Vadim Rouminsky |
64 |
22:03:28 |
rus-ger |
ed. |
итоговый экзамен по отдельным дисциплинам |
Abschlussprüfung in den Fachdisziplinen |
Лорина |
65 |
20:32:46 |
rus-ger |
gen. |
закрывать спрос |
Bedarf decken |
Ремедиос_П |
66 |
20:23:30 |
eng-rus |
gen. |
Sikyong |
сикьонг (глава правительства Тибета в изгнании) |
Anglophile |
67 |
20:19:48 |
rus-ger |
bus.styl. |
составлять ходатайство |
eine Bittschrift aufsetzen |
Ремедиос_П |
68 |
20:18:52 |
rus-ger |
bus.styl. |
составлять ходатайство |
ein Gesuch aufsetzen |
Ремедиос_П |
69 |
20:18:00 |
rus-ger |
bus.styl. |
подготавливать текст письма |
ein Schreiben aufsetzen |
Ремедиос_П |
70 |
20:16:58 |
rus-ger |
bus.styl. |
писать отчёт |
einen Bericht aufsetzen |
Ремедиос_П |
71 |
20:16:16 |
rus-ger |
bus.styl. |
составить письмо |
ein Schreiben aufsetzen (официальное) |
Ремедиос_П |
72 |
19:22:35 |
eng-rus |
fig. |
devastate |
подрывать (наносить вред чему-либо • Development will be devastated by drought and famine. • In his case the statin drug completely devastated my neighbor's health.) |
Abysslooker |
73 |
19:09:57 |
eng |
abbr. pharma. |
BPCR |
batch production and control record |
Rada0414 |
74 |
18:56:00 |
rus |
euph. |
нюанс |
недостаток (На Авито "нюансы товара" в контексте продажи относится к деталям о состоянии товара, которые могут быть не очевидны из фотографий или краткого описания, но важны для покупателя. Это могут быть небольшие дефекты, следы использования, или особенности, влияющие на функциональность. • Если продавец и покупатель договорились о всех нюансах, если покупатель осведомлен о всех нюансах товара (потёртости, неработающие кнопки, трещины, и т.д.) ...) |
'More |
75 |
18:38:21 |
eng-rus |
oil.proc. |
ICB |
ИКШ инертные керамические шары (основание для катализаторов в реакционных колоннах НПЗ) |
svh |
76 |
18:05:44 |
rus-fre |
nautic. |
вертикальный руль |
barre verticale (подводной лодки) |
Пума |
77 |
18:02:21 |
eng-rus |
idiom. |
enemy of the human race |
враг рода человеческого |
grafleonov |
78 |
17:44:13 |
eng-rus |
gen. |
warranty regulations |
порядок предоставления гарантии |
Andy |
79 |
17:20:16 |
rus-ger |
gen. |
хоть как-то |
auch nur ansatzweise |
Ремедиос_П |
80 |
17:10:57 |
rus-ita |
gen. |
исполнять |
esaudire |
Taras |
81 |
17:10:52 |
eng |
abbr. org.name. |
MCA |
Medicines Control Authority |
Rada0414 |
82 |
17:01:29 |
rus-ita |
gen. |
да здравствует король! |
lunga vita al re! (è un'espressione tradizionale utilizzata per augurare lunga vita e prosperità al nuovo sovrano dopo la morte del precedente. La frase completa è "Il re è morto, lunga vita al re!", e sottolinea la continuità della monarchia nonostante il cambio di regnante) |
Taras |
83 |
16:50:30 |
eng-rus |
O&G |
ensure well integrity |
обеспечивать герметичность скважины (The primary objective of well control operations is to prevent gas-oil-water influxes and ensure well integrity. — Основной целью мероприятий по обеспечению контроля за скважиной является предотвращение газонефтеводопроявлений и обеспечение герметичности скважины.) |
Alex_Odeychuk |
84 |
16:49:37 |
eng-rus |
O&G |
well control operation |
мероприятие по обеспечению контроля за скважиной (The primary objective of well control operations is to prevent gas-oil-water influxes and ensure well integrity. — Основной целью мероприятий по обеспечению контроля за скважиной является предотвращение газонефтеводопроявлений и обеспечение герметичности скважины.) |
Alex_Odeychuk |
85 |
16:43:53 |
eng-rus |
O&G |
gas-oil-water influx |
газонефтеводопроявление (The primary objective of well control operations is to prevent gas-oil-water influxes and ensure well integrity. — Основной целью мероприятий по обеспечению контроля за скважиной является предотвращение газонефтеводопроявлений и обеспечение герметичности скважины.) |
Alex_Odeychuk |
86 |
16:36:50 |
rus-fre |
gen. |
уволен с военной службы |
licencié du service militaire |
ROGER YOUNG |
87 |
16:27:53 |
eng-rus |
O&G |
well control procedure |
мероприятие по обеспечению контроля за скважиной |
Alex_Odeychuk |
88 |
16:27:20 |
eng-rus |
tech. |
decision tree |
алгоритм принятия решений |
Alex_Odeychuk |
89 |
16:19:36 |
eng-rus |
rhetor. |
put my bets |
поставить (on ... – на ... tiobe.com) |
Alex_Odeychuk |
90 |
16:17:53 |
rus-ger |
mil. |
воинская армейская часть |
Verband der Armee |
Nick Kazakov |
91 |
16:17:26 |
eng-rus |
PR |
message |
нарратив |
igisheva |
92 |
16:10:39 |
rus-spa |
gen. |
устраивать себе послеобеденный отдых |
sestear |
Alexander Matytsin |
93 |
16:00:18 |
eng |
abbr. org.name. |
PPB |
Pharmacy and Poisons Board |
Rada0414 |
94 |
15:58:00 |
eng-rus |
lit. |
message |
смысл (произведения) |
igisheva |
95 |
15:54:02 |
eng |
abbr. microbiol. |
BPW |
Buffered Peptone Water |
iwona |
96 |
15:36:52 |
rus-heb |
fig. |
увлечься |
להיסחף (в знач. дать себе волю погрузиться во что-л. в ущерб остальному) |
Баян |
97 |
15:34:08 |
rus-heb |
gen. |
в прямом и в переносном смысле |
תרתי משמע |
Баян |
98 |
15:28:32 |
eng-rus |
gen. |
top-notch |
отменный |
diyaroschuk |
99 |
15:04:04 |
rus-fre |
gen. |
основное место работы |
lieu de travail principal |
ROGER YOUNG |
100 |
14:50:38 |
eng-rus |
inf. |
you get what you pay for |
как заплачено, так и зафигачено |
Oddessita |
101 |
14:27:49 |
rus-por |
gen. |
продолжать в том же духе |
continuar com o mesmo espírito |
Simplyoleg |
102 |
14:08:05 |
rus-por |
gen. |
ритмика |
euritmia |
Simplyoleg |
103 |
13:49:51 |
rus-fre |
gen. |
форма трудоустройства |
forme d'emploi |
ROGER YOUNG |
104 |
13:48:59 |
eng |
abbr. microbiol. |
CA |
CB Agar |
iwona |
105 |
13:45:02 |
rus-por |
gen. |
уверенное владение |
bom comando |
Simplyoleg |
106 |
13:34:28 |
eng-rus |
gen. |
kitchen worktop |
кухонная столешница |
'More |
107 |
13:22:29 |
eng-rus |
psychol. |
diving reflex |
рефлекс ныряльщика |
OKokhonova |
108 |
13:22:16 |
eng-rus |
idiom. |
time is of the essence |
время не ждёт |
Abysslooker |
109 |
12:58:02 |
eng-rus |
inf. |
long time no time |
сколько лет, сколько зим |
vogeler |
110 |
12:57:22 |
eng-rus |
inf. |
long time no time |
сто лет, сто зим (an informal and playful twist on the more common expression "Long time no see."
It's been a long time since you've seen or talked to someone and
You've both been too busy ("no time") to catch up.
So it's a kind of double commentary: "It's been a while and life's been too hectic to connect.") |
vogeler |
111 |
12:53:12 |
eng-rus |
med. |
metastatic cancer |
метастазирующий рак (в этом вопросе нужно поставить точку. невзирая на широкое употребление термина "метастатический" даже в самых серьезных источниках и самыми "умными" специалистами, этот термин попросту абсолютно неверен. "метастатический" -- это вторичный рак, то есть опухоль, возникшая в органе в результате метастазирования из другой первичной локализации.) |
amatsyuk |
112 |
12:51:37 |
rus-por |
gen. |
пропуск занятий |
evasão escolar |
Simplyoleg |
113 |
12:50:00 |
rus-por |
gen. |
пропуск занятий |
ausência da escola |
Simplyoleg |
114 |
12:46:19 |
rus-por |
gen. |
пропустить занятие |
faltar à aula |
Simplyoleg |
115 |
12:45:42 |
eng-rus |
med. |
advanced/metastatic cancer |
распространившийся/метастазирующий рак (в этом вопросе нужно поставить точку. во-первых, невзирая на широкое употребление термина "метастатический" даже в самых серьезных источниках и самыми "умными" специалистами, этот термин попросту абсолютно неверен. "метастатический" -- это вторичный рак, то есть опухоль, возникшая в органе в результате метастазирования из другой первичной локализации. перевод advanced как "распространенный" крайне неудачен, так как в первую очередь понимается как "распространившийся в отдаленные части тела/с множественными метастазами", тогда как advanced -- это любая опухоль, существенно распространившаяся за пределы места ее возникновения, то есть как распространившаяся в пределах органа, так и за пределы органа) |
amatsyuk |
116 |
12:39:32 |
eng-rus |
avia. |
central control pedestal |
центральный пульт управления в кабине |
MABP1959 |
117 |
12:29:49 |
eng-rus |
gen. |
overeager |
напористый (His overeager approach to dating pushed potential partners away instead of drawing them in.) |
Abysslooker |
118 |
12:28:16 |
rus-por |
gen. |
добиться успеха |
conseguir |
Simplyoleg |
119 |
12:27:58 |
eng-rus |
context. |
overeager |
похотливый (Bonnie drinks and dances, swatting away a few overeager hands.) |
Abysslooker |
120 |
12:16:08 |
eng-rus |
gen. |
overeager |
ретивый (The Clydesdale is a very active horse. It is bred for constant activity and untiring stamina, and this causes it to be an overeager, playful horse with a great deal of energy.) |
Abysslooker |
121 |
12:13:48 |
rus-por |
gen. |
получать удовольствие |
divertir-se |
Simplyoleg |
122 |
12:13:11 |
rus-por |
gen. |
получать удовольствие |
desfrutar |
Simplyoleg |
123 |
11:53:17 |
rus-ita |
dimin. |
пакетик |
sacchettino |
Taras |
124 |
11:33:35 |
eng-rus |
inf. |
rack up |
накручивать (лишнее оплачиваемое время, нечестными способами • Can anyone recommend a moving company that doesn’t drag their feet to rack up hours?
Hey everyone, I’m planning a short move soon, and I’m trying to avoid the nightmare of movers intentionally working slowly just to charge more. I totally understand that moving takes time, but I’d really appreciate a company that’s efficient, honest, and upfront about pricing. (Reddit)) |
ART Vancouver |
125 |
11:31:42 |
rus-fre |
med. |
кранио-каудальный размер |
dimension crânio-caudale |
ROGER YOUNG |
126 |
11:28:05 |
eng-rus |
fig. |
emanate from |
исходить от ("... The woman suddenly looked up, at which point Lee was able to see through her sunglasses that her eyes were not just large, but huge, and shaped like almonds. Lee, by his own admission, felt the hackles on the back of his neck rise, and got a “mad dog” feeling emanating from the woman." (Nick Redfern)
) |
ART Vancouver |
127 |
11:26:25 |
eng-rus |
disappr. |
cause to go nuts |
накручивать (So Justin wants to tax our home equity because of China causing real estate prices to go nuts. Chinese investors buy housing and then it sits empty. On my street alone of 47 single family homes, 7 are owned by Asian investors and sit empty. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
128 |
11:17:09 |
eng-rus |
inf. |
and what not |
и всё такое прочее (and other similar things (Oxford Dictionary) | and other things of all sorts (Collins Dictionary) • ... being overweight and what not) |
ART Vancouver |
129 |
11:15:34 |
eng-rus |
inf. |
and what not |
и тому подобное (and other similar things (Oxford Dictionary) | and other things of all sorts (Collins Dictionary) • ... being overweight and what not) |
ART Vancouver |
130 |
11:09:37 |
rus-ger |
law |
кем выдан |
Aussteller (паспорт, др. документ) |
Лорина |
131 |
11:05:35 |
rus-heb |
welf. |
компания, управляющая пенсионными фондами |
חברה מנהלת (nevo.co.il) |
Баян |
132 |
11:05:03 |
rus-ger |
gen. |
было давно пора |
war längst fällig (Eine Verbesserung war längst fällig) |
Ремедиос_П |
133 |
10:54:03 |
rus-ita |
gen. |
полотенце |
telo mare (пляжное) |
Taras |
134 |
10:53:04 |
rus-ita |
gen. |
солнцезащитный крем |
crema con protezione solare |
Taras |
135 |
10:47:04 |
eng-rus |
hist. |
historical writings |
труды по истории (Edward also looked at the historical writings of Herodotus, who mentioned a people called the Atlanteans, situated west of Egypt. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
136 |
10:41:15 |
eng-rus |
idiom. |
hand sb. the mitten |
дать отставку ("Handing somebody the mitten" is a less formal way of saying "breaking up with someone" or "rejecting a romantic interest", in the context of P.G. Wodehouse's writings) |
ART Vancouver |
137 |
10:40:12 |
rus-heb |
welf. |
справка для целей налогообложения |
אישור מס (если документ выдан пенсионным фондом) |
Баян |
138 |
10:38:10 |
eng-rus |
idiom. |
return to store |
дать отставку (жениху • "... had long been under the impression that I was hopelessly in love with her and had given to understand that if ever she had occasion to return her betrothed, Gussie Fink-Nottle, to store, she would marry me." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
139 |
10:31:53 |
rus-ita |
gen. |
урна для мусора |
cestino della spazzatura |
Taras |
140 |
10:23:24 |
rus-heb |
welf. |
справка для налоговых органов |
אישור מס (если документ выдан пенсионным фондом) |
Баян |
141 |
10:21:39 |
rus-ita |
gen. |
возвышенный |
pindarico |
Taras |
142 |
10:11:06 |
eng-rus |
nucl.pow. |
automatic load sequencer |
АСП (автоматика ступенчатого пуска) |
Vasilius Galkinus |
143 |
10:10:02 |
eng-rus |
nucl.pow. |
automatic load sequencer |
автоматика ступенчатого пуска (АСП • An EDG (Emergency Diesel Generator) automatic load sequencer is a system that manages the sequential connection of electrical loads to an EDG following a loss of normal power. This prevents the generator from being overloaded when it starts up and connects to the emergency power system. The sequencer ensures that loads are connected in a controlled manner, typically starting with the most critical loads first.) |
Vasilius Galkinus |
144 |
9:54:01 |
eng-rus |
pharma. |
RUP |
Процедура повторного использования Repeat-Use Procedure (The Notice to Applicants (Volume 6A – Chapter 2 – section2.2) states that the Mutual
Recognition Procedure (MRP) may be used after completion of a first MRP or a
Decentralised procedure (DCP) for the recognition of a marketing authorisation by
additional Member States (MS) for the same veterinary medicinal product. This
procedure is known as the ‘Repeat Use Procedure', hereafter abbreviated to RUP hma.eu) |
Dariy |
145 |
9:52:55 |
eng-rus |
psychol. |
guided meditation |
управляемая медитация |
OKokhonova |
146 |
9:45:35 |
eng |
abbr. health. |
AKA |
American Kratom Association |
CRINKUM-CRANKUM |
147 |
9:33:43 |
rus-ger |
gen. |
по профессии |
seines Zeichens |
Ремедиос_П |
148 |
9:28:55 |
eng |
abbr. health. |
AHCF |
Americans for Homeopathic Choice Foundation |
CRINKUM-CRANKUM |
149 |
9:21:42 |
eng-rus |
gen. |
interest in the topic |
интерес к этой теме (According to Clark, names are not just labels but carry deep meanings and associations that can influence one's identity and life experiences. She explained how her interest in this topic began during childhood when she was learning about the world's complex history and mix of cultures. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
150 |
9:20:22 |
eng-rus |
gen. |
interest in the subject matter |
интерес к этой теме (DiEugenio underscored the persistent resistance to acknowledging a conspiracy regarding JFK's assassination, citing ongoing classification of documents and media apprehension towards alternative narratives. He stressed the significance of continued inquiry into the JFK assassination, and emphasized the importance of integrating newly available information into the public discourse, as evidenced by the success of their documentaries and the enduring interest in the subject matter despite mainstream media skepticism. -- и неуклонный интерес к этой теме (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
151 |
9:15:33 |
eng |
abbr. health. |
NISG |
Nitrosamines International Strategic Group |
CRINKUM-CRANKUM |
152 |
9:15:08 |
eng |
abbr. health. |
NITWG |
Nitrosamines International Technical Working Group |
CRINKUM-CRANKUM |
153 |
8:23:20 |
rus-lav |
gen. |
ЯСЛИ |
silīte, silītes grupa (ясельная группа) |
Axamusta |
154 |
7:58:09 |
eng-rus |
cliche. |
well, that explains it |
теперь ясно |
ART Vancouver |
155 |
7:57:55 |
eng-rus |
cliche. |
that explains it |
теперь ясно ("Does anyone know what’s going on with Bon Bon Bakery? I’m planning to head out there this afternoon so I can talk to them in person, but my aunt and I have been trying to reach them by phone all week with no response. Obviously at this point I’m hesitant to get a cake from them, but my family has been getting diplomat cakes from them for ages." "Bon Bon has a sign on their door saying they’re on vacation until August 5." "That explains it! Thanks!" (Reddit)) |
ART Vancouver |
156 |
7:55:56 |
eng-rus |
gen. |
that makes more sense |
теперь ясно (*после пояснения • Aaaah. OK, that makes more sense.) |
ART Vancouver |
157 |
7:52:12 |
eng-rus |
real.est. |
low rent |
низкая квартплата (I’m moving to Burnaby soon for work and wanted to get some insight from people living in the area. I’ll be making around $60,000/year base, 72k OTE and just locked in a place for $900/month (all utilities included), which seems like a rare deal, so I’m grateful for that. A few questions I’d love advice on: • How doable is it to live comfortably on $60K in Burnaby (with the low rent)? ... (Reddit) -- при такой низкой квартплате) |
ART Vancouver |
158 |
7:49:28 |
eng-rus |
real.est. |
low rent |
низкая арендная плата |
ART Vancouver |
159 |
7:26:36 |
eng-rus |
emph. |
crazy stuff |
с ума можно сойти (*реакция на новость, информацию • ‘What a beautiful view’: Blind B.C. woman sees after doctors implant a tooth in her eye -- "That’s incredible! Amazing things science and very competent doctors can do!" "This is science fiction in the real world! Crazy stuff. Wow!" (Reddit)) |
ART Vancouver |
160 |
5:18:10 |
eng |
abbr. police |
ACFU |
Angeles City Forensic Unit (Филиппины) |
Ying |
161 |
4:41:29 |
eng-rus |
disappr. |
entitlement |
бессовестное поведение (кого-л. • Do these people ever stop complaining? The entitlement is unreal. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
162 |
4:39:16 |
eng-rus |
disappr. |
entitlement |
наглость запросов (кого-л. • Do these people ever stop complaining? The entitlement is unreal. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
163 |
4:21:00 |
eng |
abbr. police |
PNPA |
Philippines National Police Academy |
Ying |
164 |
3:37:10 |
eng-rus |
formal |
person of faith |
верующий человек |
ART Vancouver |
165 |
3:34:44 |
eng |
abbr. police |
CD |
City Director ((должность в полиции Филиппин)) |
Ying |
166 |
3:33:36 |
eng-rus |
fig. |
last in one's class |
двоечник (Surrey is still back in the 1950's. It's still a farm town with tall buildings, the city planners were probably last in their class and couldn't get jobs anywhere else. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
167 |
3:25:34 |
eng-rus |
sarcast. |
well, isn't that a shame? |
какая жалость ("The guy who murdered the safe injection site volunteer at St. Paul's got three years and was out in one. He immediately started dealing drugs and stopped reporting to his parole officer. He ran from the cops out a window and fell and now he's basically a vegetable, so sometimes karma works. Also, if you want to know how people get this way, check out this quote from his mother: “He is such a kind and loving soul,” his mother said, adding that he loves art and carving wooden puzzles for his three young siblings." "He’s dead." "Well, isn't that a shame." (Reddit)) |
ART Vancouver |
168 |
3:12:36 |
eng |
abbr. police |
RIDMD |
Regional Investigation and Detective Management Division (Филиппины) |
Ying |
169 |
3:10:12 |
eng |
abbr. police |
CIDG |
Criminal Investigation and Detection Group ((Филиппины)) |
Ying |
170 |
3:08:37 |
eng |
abbr. police |
DRDA |
Deputy Regional Director for Administration ((Филиппины)) |
Ying |
171 |
3:07:54 |
eng |
abbr. police |
DRDO |
Deputy Regional Director for Operations ((Филиппины)) |
Ying |
172 |
1:51:32 |
eng |
|
from the horse's mouth |
hear from the horse's mouth |
Shabe |
173 |
1:51:14 |
eng |
|
hear from the horse's mouth |
from the horse's mouth |
Shabe |
174 |
1:48:43 |
rus-ita |
auto. |
органы управления |
organi di guida |
livebetter.ru |
175 |
1:37:44 |
eng-rus |
gen. |
take one's fight to the courts |
добиваться пересмотра решения через суд (Having lost in the council of public opinion, the opponents of a 6 floor, 230 home rental building at Ash & West 28th Ave are taking their fight to the courts. (Twitter)) |
ART Vancouver |
176 |
1:35:52 |
eng-rus |
gen. |
take one's fight to the courts |
обратиться в суд (Having lost in the council of public opinion, the opponents of a 6 floor, 230 home rental building at Ash & West 28th Ave are taking their fight to the courts. (Twitter)) |
ART Vancouver |
177 |
0:09:13 |
rus-ger |
gen. |
жить красиво |
es sich gut gehen lassen |
Ремедиос_П |
178 |
0:07:27 |
rus-ger |
gen. |
на старте |
von vornherein |
Ремедиос_П |
179 |
0:06:29 |
rus-ger |
gen. |
на старте |
ganz am Anfang |
Ремедиос_П |
180 |
0:03:21 |
rus-ger |
gen. |
углубленно |
auf vertiefte Weise |
Ремедиос_П |
181 |
0:02:31 |
rus-ger |
gen. |
углубленно |
auf tiefergehende Weise |
Ремедиос_П |